Latest Articles

Friday, 4 July 2014

Mo ghrá-sa (idir lúibíní)



Nil mo ghrá-sa - My love is not

Mar bhláth na n-airní - Like flowers blooming
Ar bhíonn i ngairdín - In the garden
(nó ar chrann ar bith) - Or on the trees

is má tá  aon ghaol aige - It is unlike 
le nóiníní - The daisies
is as a chluasa a fhásfaidh siad - Until they grow out of his ears
(nuair a bheidh sé ocht dtroigh síos) - When he's eight foot under

ní haon ghlaise cheolmhar - Not a musical stream
iad a shúile - His eyes
(táid róchóngarach dá chéile - They're too close together
ar an gcéad dul síos) - Firstly

is más slim é síoda - Not silky and smooth
tá ribí a ghruaige - The strands of his hair
(mar bhean dhubh Shakespeare) - Like a Black Shakespearian woman
ina wire deilgní. - Barbed wire

Ach is cuma sin. - Despite appearance 
Tugann sé dom - He gives me 
Úlla - Apples
(is nuair a bhíonn sé i ndea-ghiúmar
caora finiúna). - And when he's in good humour, grapes

Le Nuala Ní Dhomhnaill

Nuair a leigh mé an dán ba fuath liom é. Go simpli cheap mé go raibh an filí gafa leis an cuma. Chuir sí beim ollmhòr ar chruth. Ach sa véarsa deireanach, tá casadh suntasach sa dán, leiríonn sí go raibh na rudaí laethula is tabhachtaí i saol, úlla agus caora finiúna riachtanais.

No comments:

Post a Comment